78 - Страница 166


К оглавлению

166

Алиса сидела на развалинах солнцепёка рядом с двумя точно такими же алисами, болтала ногами, считала секунды и ждала, пока что-то произойдёт. Две точно такие же сидели по бокам, шуршали одинаковыми синими платьицами, перебирали пальчиками и давили ногтями алисино удивление. Пусть считает, что всё так и задумано. К тому же ей совершенно по-сартровски казалось, что прозвенел едва слышимый звоночек, что пошёл отсчёт, который она может начать и закончить сама, и она прилежно считала секунды. раз уж попала в сказку, задребезжал сантиметр нерва, то должно что-то случиться.

Правая алиса повернулась к ней и прищурила глаза. "Ты ничего не забыла?". Алиса вынула из жилетного кармана часы. Да-да, именно часы и именно из жилетного кармана. Где-то она уже слышала эти фразы; впрочем, воздух дрожал, гнулись валяющиеся повсюду обрывки геометрии, и ей было не до воспоминаний.

На часах стрелка подошла к тройке, уселась, закурила. "Время обеда, — сказала левая алиса и нетерпеливо постучала ноготком по удивлению. — Пора".

После этого слова Алису что-то ударило изнутри, как будто тронулся тот самый поезд, о скором отходе которого предупреждал звоночек. И она согнулась пополам, прижимая локти к животу, пытаясь не выйти из ума и тела, не заперев дверь, потому что запирать дверь она была бы уже не в состоянии. Удар, ещё один, сдавленный крик, поезд нагревает-царапает рельсы, чшшш, девочка, кусай губы до подбородка, а когда всё успокоилось, и она разогнула руки, на застывшие ладони выкатился пирог.

"Ну что ж, неплохо", — сказала одна из алис, дуя на пирог, чтобы он немножко остыл. "Алиса, это пирог. Пирог, это Алиса", — после этого представления пирог заёрзал, разлепил спёкшиеся веки и посмотрел Алисе в глаза. Кажется он даже кивнул ей, и она кивнула ему в ответ, обжигая руки и пытаясь положить подгоревшее тесто на блюдо, катающееся кругами по краям жары.

"А теперь раздай нам по куску пирога". Алиса, подняв с земли нож, тут же его уронила. Пирог окружало блестящее облако с тысячей его осмысленных взглядов. "Я не могу его резать, раз я с ним знакома". Незнакомого ей было бы не жалко — чего стоит существо, которое ты ещё не отметил ценником своих слов. Ничего, так что подбирай стекающий с пальцев нож и давай живее.

Пирог удивлённо посмотрел на неё и опять заёрзал, подставляя бок для того, чтобы воткнуть нож было легче. Ему как-то проще — в конце концов, запутаться в своих расчерченных на мишени боках почти невозможно, а бессмысленно прицелиться — девочка не поверит, девочка споткнётся.

Алиса открыла глаза пошире, чтобы ничего не упустить и вонзила нож. Рука, привычно ожидая препятствий, остановилась, успокоила тело, но нож прошёл сквозь блюдо, не повредив пирога, и вышел с другой стороны. Поправил воротник, заметил, что скучно на этом свете, и ушёл на тот.

Алиса в ужасе посмотрела на двух таких же, которые, посмеиваясь, сказали, что нужно сначала раздать пирог, а потом разрезать. Иначе это туфта, сиреневые фонарики из разлитой бумаги, игрушки для взрослых или на худой конец следы на песке, но ничуть не жертва и выглядит бессмысленным, согласись, девочка.

Девочка согласна. Девочка начинает смеяться и, зажмурившись, раздаёт пирог всему подошедшему сброду, царапая пальцы о его подгоревшую корку. А пирогу было всё равно, он молчал, делился, меняясь на глазах, упуская из зеркал отражение за отражением, господи, его же не хватит, уже скрипят колёса и разматывается полиэтиленовая плёнка, но Алисе-то уже тоже без разницы, Алиса идёт с конца, твёрдо зная, что у каждого в руке уже есть пирог и что на блюде уже лежит его смерть, которую он видел несколько секунд назад. Алиса считает секунды, пока хватает дыхания и тех, кому нужен пирог. Когда секунды кончаются, она открывает глаза.

Живая вода из тел доедает пирог. А у Алисы перед глазами пустое блюдо с зеркальным блеском, а за ним — пустая дыра в животе, откуда появился пирог, нора с рваными краями. Из норы появился нож, встряхнулся, скользнул в руку. Алиса порезала зеркальный блеск, порезала какую-то парочку в одинаковых платьицах, помахала рукой обедавшим и шагнула в дыру.

Кажется, она кого-то там увидела.

Да и вообще где-то это всё уже было.

мужская версия

Алису всё настолько задолбало, что награждать этих фигляров казалось страшным, мученическим подвигом, к которому её, как всегда, принудил неизвестно кто и почему. Но у Кэрролла всегда так — вырастает из под ног обаятельный хам и выражает уверенность. И будь добра.

Боже, покарай Англию!

Лев и Единорог сидели неподалеку, выглядели двумя обаятельными хамами и ждали от СВОЕГО чудовища награды. Да я, вообще, первый раз с вами в вагоне — и это проходное купе — какого чёрта? И где я возьму вам пирог?

Вот такую дребедень думала Алиса целый день. Вслух она говорила много другого и, как всегда, неправду.

Это мучило её, но взрослеть она не собиралась, исходя из теории Войта-Кампфа о психологии детской лжи, фрустрации отложенного наказания и "родимых пятен" раннего взросления.

Поэтому Лев и Единорог глотали ложь Алисы и становились всё загадочней. Вокруг шумела дворцовая челядь. Карлики увешивали Алису кружевами подвенечного наряда: с чёрными чулками, красным бантом и — боже! — подведёнными чёрными глазами — она выглядела как мертвенный ангел декаданса. Алиса смотрела на себя в зеркальный поднос и понимала, что ей до слёз, до колик жаль себя. Уроды! Нелюди! Куклы! Как она ненавидела весь этот фиглярский сброд, как хотела домой!

Но, похоже, враньё приобрело самостоятельность и слетало с губ независимо от Алисы.

166